close

這首歌是這張專輯裡面,最喜歡的一首歌~
且寓意深遠 XDD 
就像我們之於防彈剪不斷理還亂的關係
(就算要剪也剪不斷 誰叫他們這麼得人疼
起源大概是描述中世紀德國的一個城鎮(哈梅林鎮),當時在那裏發生嚴重的鼠疫,造成居民死傷慘重,群眾都束手無策,後來,
來了一位穿著花衣服的吹笛人,居民和吹笛人達成承諾,只要他幫忙解決鼠患,便支付他酬勞。怎曉得,在事成之後,居民反悔。
吹笛人便吹起他的笛子,說也奇怪,城鎮裡的130名小孩因而被笛聲所吸引,跟著吹笛人出了城進了洞窟,從此消失無蹤。
這大概是由來。

看完這個故事的由來,再看看這首歌的歌詞,
完全會心一笑阿~

雖然這張專輯已經經過一段時間了,但還是想翻這首歌~~

如翻譯有誤,歡迎指正~~ 

以下提供歌曲連結網址 : 

https://www.youtube.com/watch?v=9m2Ozq_1-jY

鋼琴版連結 : 

https://www.youtube.com/watch?v=DmKKiKOym1I

**********************
日前有新開創IG,
也請大家有興趣的話可以多多關注,
跟這邊一樣會不定期更新文章喔~
IG:erin_19901105
名稱 : Star&Moon
 

*******************************************************************

나쁜 거라 좋은 거야
再使壞一點 這樣好像更好
속으론 알고 있잖아
你打從心理知道阿
이젠 멈춰지지 않는 거야 (you can’t stop)
現在也無法停止了
솔직해져봐
再試著更誠實看看
Stop 이제 그만 보고 시험공부해
Stop 現在停止 勤奮學習吧
부모님과 부장님 미워해
你的父母和主管一定很恨我
봤던 영상 각종 사진 트위터 브이앱
看過的各種影片 照片 推特 Vapp 
본보야지 알아 좋은 어떡해
Bon Voyage 我知道 就是喜歡 能怎麼辦
그만해 뮤비는 나중에 해석하고
停止吧 MV 以後再解析
어차피 사진 방에도 많잖어
反正你的房間裡 我的照片也很多
시간이 뭐야 일이년을 순삭해
一小時 算甚麼 一兩年轉眼間就過去了
노랜 내가 네게 주는 착해
這首歌 是我給的你的獎賞 真乖
받는 아니잖아
這不是在受罰阿
이리 너의 paradise
到這裡來吧 我是你的paradise
Can't close your eyes
Can't close your eyes

발버둥쳐봐도 더는 소용없을
試著掙脫也沒有用
(날 거부하지 마)
別拒絕我
그냥 눈을 감고 기울여봐
就這樣 閉起雙眼 側耳傾聽
피리소릴 따라와 노래를 따라와
跟著這笛聲過來吧 跟著這首歌過來吧
조금 위험해도 달잖아
即使有些危險 這致命的甜美
구하러 거야 망치러 거야
為了找尋你而來 為了摧毀你而來
니가 부른 거야 달잖아 피리소릴 따라와
是你呼喚我的 不是很甜美嗎 跟著笛聲過來吧
I'm takin' over you
I'm takin' over you

 

이미 시작된 알잖아
已經開始了 你也知道不是嗎
소릴 듣게 순간
在聽到這聲音的那瞬間
어쩌면 그래 나는 조금 위험해 (조금 위험해)
反正 正好 我那危險的氣息 (有些危險)
이끄는 피리 부는 사나이처럼
你就像被吹奏笛子的男人牽引般
나는 너를 시험해 (너를 시험해)
讓我來試驗你 (試驗你)
알면서도 이끌리는 선악과처럼
即使知道還是 如同引誘你的禁果
피리는 모든 깨워
我的笛子喚醒了一切
소린 애태워 이끌려 반응하는
那笛聲使你感到心急 被引領著而作出反應的你
끊임없이 숨을 불어내
不間斷地 吹奏著
너의 guilty pleasure
我是你的guilty pleasure
헤어나올 없어 never
無法掙脫
받는 아니잖아
這不是在受罰阿
이리 너의 paradise
到這裡來吧 我是你的paradise
Can't close your eyes
Can't close your eyes

발버둥쳐봐도 더는 소용없을
試著掙脫也沒有用
(날 거부하지 마)
別拒絕我
그냥 눈을 감고 기울여봐
就這樣 閉起雙眼 側耳傾聽
피리소릴 따라와 노래를 따라와
跟著這笛聲過來吧 跟著這首歌過來吧
조금 위험해도 달잖아
即使有些危險 不是很甜美嗎
구하러 거야 망치러 거야
為了找尋你而來 為了摧毀你而來
니가 부른 거야 달잖아
是你呼喚我的 不是很甜美嗎
그래 내가 위험해
是阿 我是有點危險
나도 나를 감당 못해
我也無法承擔自己
걱정 나의 손은 너에게만 따뜻해 따뜻해
別擔心 我的手 只會帶給你溫暖 那溫暖
만약에 내가 망치고 있는 거라면
萬一 我摧毀了你
나를 용서해줄래
請原諒我吧
없인 사니까 아니까
如果沒有我 你就活不下去 這你也知道的
I'm takin' over you
I'm takin' over you

 

 

 

arrow
arrow

    Star & Moon 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()